งานสาระก็มา: เมื่อเด็กปืนอาสามาสอนศัพท์แสลงของชาวลอนดอน

cv-arsenal-iwobi-video-ws

อาร์เซน่อลทำคลิปเอาฮาปนสาระ โดยให้ ‘อเล็กซ์ อิโวบี้’ นักเตะไนจีเรียที่เติบโตในลอนดอนสอนภาษาให้เด็กใหม่อย่าง ‘ชาก้า’ และ ‘โฮลดิ้ง’

โดย อเล็กซ์ อิโวบี้ หลานชาย เจย์ เจย์ โอโคชา ตำนานนักเตะของไนจีเรีย ผูัที่เติบโตมาภายใต้สังกัด อาร์เซน่อล แห่งลอนดอนเหนือ ได้รับหน้าที่ให้มาแปลความหมายแสลงท้องถิ่นหรือศัพท์ชาวบ้านให้กับน้องใหม่อย่าง กรานิต ชาก้า เด็กสวิตซ์, ร็อบ โฮลดิ้ง ซึ่งมาจากเมืองแมนเชสเตอร์ (โบลตัน)


ในคลิป มีคำศัพท์น่ารู้มากมาย ซึ่งจำเป็นสำหรับผู้ต้องใช้ชีวิตในลอนดอน ยิ่งกับนักเตะของอาร์เซน่อลนั้นพวกเขาพูดแสลงพวกนี้กันเกือบทั้งทีมแม้แต่ อาร์เซน เวนเกอร์ เองก็รู้ศัพทฺ์พวกนี้ด้วยเช่นกัน สำหรับคำศัพท์ที่หยิบมาให้ อเล็กซ์ อิโวบี้ แปลนั้น มีเยอะ แต่คัดมาให้เท่าที่น่ารู้และควรรู้ ก็ประมาณนี้

เริ่มตั้งแต่วินาทีที่ 0.13
Myth (มิธ) = ยากว่ะ, ไม่ไหวว่ะ
Peak (พีค) = สถานการณ์ตรึงเครียดหรือประมาณว่า บรรยากาศทะแม่งๆ
Peng (เพ็ง) = ดูดี, สวยงาม
Yard (ยาร์ด)
= บ้าน, ที่พักกาพักใจ
Popping (ป็อบปิ้ง) = โคตรสนุก, โคตรบันเทิง

Calm (คาล์ม) = ทุกอย่างเรียบร้อยดี ปกติดี
Fam (แฟม) = เพื่อนสนิท เพื่อนซี้
A spice (อะ สไปซ์) = ดูรวมๆ แล้วมีเสน่ห์เหลือเกิน
Dead (เดด) = งานไม่ดี, คุณภาพแย่
Cold (โคลด์) = หนัก, แรงหรือเจ๋งมากก็ได้
Crepes (เครปส์) = รองเท้าผ้าใบหรือสนีคเกอร์
On lock (ออน ล็อค) = โดนขัง, กักบริเวณหรือสั่งห้าม
Aggy (อ๊าคกี๊) = โมโห, รำคาญหรือบ้านเราอาจเรียกว่า ลำไย
Mad thing (แม๊ด ติง)= แหล่มหรือเจ๋งว่ะ
Whip (วิป) = รถยนต์
Gassed (ก๊าสด์) = ตื่นเต้น, เร้าใจ
Pree (พรี) = แลดูใกล้ชิด, ให้ความสนใจ
Clocked (คล็อคท์) = พึงระวังหริือตระหนัก

หรือจะมาแนวเป็นประโยคก็มี อย่างเช่นว่า What’s motive? (ว็อทส์ โมทีฟ?) = วันนี้เราจะทำอะไรกันดี? หรือ That spice is a mad thing (แด๊ต สไปซ์ อีส อะ แม๊ด ติง) =  ผู้หญิงคนนั้นน่าสนใจหรือแหล่มว่ะ เรียกว่า ศัพท์แสงหรือประโยคพวกนี้นี่ ใครไม่เคยได้ยินมาก่อนคงมีงงไม่น้อย

img-arsenal-iwobi-video-img1

ที่มา: ขอบคุณข้อมูลและภาพจาก soccerbible.com, youtube.com/user/ArsenalTour